Kunnen ze op de stations voor de teksten eens een meneer aannemen die echt Engels spreekt? Iedere keer wanneer op het station een Engelse aankondiging wordt uitgesproken in gruwelijk steenkolen-Oxford Engels loop ik ineens een stuk moeilijker, wegens kromme tenen en samengeknepen billen.
"Smeuwking is preuwhibbitidddd...."
Gepost door Eric om 06:33 pm | Link | Reakties (8) | TB (3)LOL! Ik vind hem altijd juist wel leuk, doet tenminste een beetje zijn best op zijn Engels! Nee, dan zijn Duits…
Geplaatst door: Beernd op 10 februari 2005 19:22Denk toch eens aan je hart, Eric. Tsjees.
Geplaatst door: George op 10 februari 2005 21:45neen, het is vreselijk engels, je gaat er van schrik van roken
Geplaatst door: Tom op 10 februari 2005 22:03zie treen has ee dielee of surtie minnits.......
Geplaatst door: Moniekie op 10 februari 2005 22:52Een keer een mooie op station Arnhem: de treen to Düsseldorf will uhraif ON eh... eh ... perron faif.
Ik ben maar even een paar passen aan de kant gegaan.
Geplaatst door: Frans54 op 10 februari 2005 23:32Alsdie Engelsen noues gewoon Nederlands zouden leren... Kan die man zich beperken tot Oxford Nederlands.
Geplaatst door: Novi O'magum op 11 februari 2005 08:45Ooit zijn vervanger (een jong persoon) de informatie voor de ICE om horen roepen. Die jongen sprak helaas geen engels en ook geen duits... en toch riep hij het bericht in 3 talen om...
Geplaatst door: Michiel op 11 februari 2005 21:32Alsof het in het Nederlands beter is: "Deze trein blijft in Arnhem. Gelieve hierin GEEN plaats te nemen."
Je zou toch voor de trein springen....