Recently in taligheden Category
"Valencia is een schip. Wie niet aan boord wil, moet eraf."
Valencia-trainer Ronald Koeman houdt van metaforen, maar raakt wat in de war bij de uitvoering...
Naar aanleiding van de reacties op dit postje ben ik onlangs gaan luisteren naar de Bommelhoorspelen. Een half uurtje in de auto, in plaats van het door mij verfoeide Standpunt.nl.
Voor een Bommelfan blijft het toch de tweede optie, omdat in het hoorspel veel van het taalgegoochel en het spel tussen tekst en plaatjes wegvalt. Bovendien worden er soms accenten en dialecten gebruikt die zo over the top zijn dat het afbreuk doet aan de subtiele humor van Marten Toonder.
En toch is er een hele goede reden om er eens naar te luisteren: Mark Rietman, de vertolker van Ollie B. Bommel. Hij zet een werkelijk magistrale Bommel neer: een geplaagde heer van die stand, die lijdt onder de wetenschap dat om hem heen niemand lijkt te begrijpen hoe zwaar de last op zijn schouders wel niet is. Het is immers aan een heer van stand om het onrecht in de wereld aan te pakken. Rietman heeft exact de juiste mix van snobisme, klagerigheid, vermoeidheid en dommigheid. De combinatie van die vier leidt, net als in de boeken, tot een heerschap dat de mensen om zich heen niet waardeert en desondanks sympathiek overkomt.
Twee andere bijrollen zijn trouwens ook geniaal gecast. Burgemeester Dickerdack wordt met een flinke aardappel in de keel vertolkt door Walter Crommelin en Wammes Waggel krijgt een onweerstaanbare vrolijkheid door Dick van den Toorn.
Kortom: Bommelfans moeten toch echt eens luisteren, niet-Bommelfans zéker!
Aanstaande woensdag wordt wederom het Groot Dictee Der Nederlandse Taal gehouden.
Zoals ik al eens eerder gedaan heb, zal ik op dit log semi-live meedoen - vooropgesteld dat ik op tijd thuis ben. Ik maak het Groot Dictee en zet het meteen na afloop online, fouten of niet. Met fouten, beter gezegd.
Wil je meedoen? Zet dan je dictee online in de reacties voordat de oplossing wordt gegeven. Wanneer je zelf een weblog hebt en liever daar je dictee neerzet, mag dat natuurlijk ook. Geef even je url door en ik zal voor een linkje zorgen. Reageer je op logs, maar heb je geen weblog? Doe gerust mee. Weblogs bestaan bij de gratie van lezers en reacties, ook in dit geval.
De huidige (groene) spelling heeft allerlei regeltjes die ik onwerkbaar of lelijk vind en in de dagelijkse praktijk wijk ik dan ook vrolijk af wanneer ik dat mooier of logischer vind. Voor deze ene keer gelden de regels van de officiële jury - dus de groene spelling.
Volgende week ga ik een training geven in Engeland. (Voor de kenners: vlakbij Slough...) Toen ik een collega vroeg of hij een "Engelandse futvoederomvormer" voor me had, begreep 'ie meteen wat ik bedoelde. Is die collega gewoon raar, net zoals ik - hetgeen ik niet geheel uitsluit - of was het stiekem toch een heel duidelijke omschrijving?
Minister van der Hoeven wil dat gemeenten niet langer de ruimere koopdagenregelingen voor toeristische gemeenten omzeilen door het winkelen tot toerisme te verklaren. Want, zo zei ze, "dan krijg je een cirkelredenering die aan het einde begint". Een negatieveling zou concluderen dat het cv van Van der Hoeven bevestigt dat onderwijzers met gebrekkige taal- en rekenvaardigheid van alle tijden zijn.
Je kunt het ook positief bekijken en concluderen dat Nederland het land van de onbegrensde mogelijkheden is. Je kunt hier met gebrekkige kennis van de Nederlandse taal en wiskunde zelfs minister worden. Van Onderwijs. Drie keer.
Natuurlijk, verschillende uitspraken zijn al heel vaak langsgekomen op het internet, maar twee ervan had ik tot op heden gemist bij Courtroom Quotes:
Lawyer: "Doctor, before you performed the autopsy, did you check for a pulse?"
Witness: "No."
Lawyer: "Did you check for blood pressure?"
Witness: "No."
Lawyer: "Did you check for breathing?"
Witness: "No."
Lawyer: "So, then it is possible that the patient was alive when you began the autopsy?"
Witness: "No."
Lawyer: "How can you be so sure, Doctor?"
Witness: "Because his brain was sitting on my desk in a jar."
Lawyer: "But could the patient have still been alive nevertheless?"
Witness: "Yes, it is possible that he could have been alive and practicing law somewhere."
Nummer twee is zo mogelijk nog wat valser:
Lawyer: "Now sir, I'm sure you are an intelligent and honest man--"
Witness: "Thank you. If I weren't under oath, I'd return the compliment."
Van een stagair bij het Genootschap Onze Taal kreeg ik een mailtje met het verzoek mee te doen aan een enquete.
De enquete gaat over spelling en in hoeverre je de spelling van het Nederlands prettig en logisch vindt. Over de spellingswijziging van 2005 heb ik heel wat geschreven en ook in mijn dagelijks werk heb ik daarmee te maken. Gelukkig werk ik niet bij de overheid, dus ik hoef content management systeem niet te schrijven als contentmanagementsysteem. Dat neemt niet weg dat ik me nog steeds erger aan woorden als ruggengraat, hondenhok en secondelang.
Het is zoals gezegd is het een enquete voor het Genootschap Onze Taal, dus de kans dat het een fraai onderzoek onderin een bureaula wordt is niet zo groot. Grijp uw kans en vul 'm in: de spellingsenquete.
